Políticas Linguísticas Para a Internacionalização do Português
IFórum para Internacionalização do Português
O I FIP é uma das ações do Grupo de Pesquisa PLIP (Políticas Linguísticas para Internacionalização do Português), em parceria com Programa de Pós-Graduação em Linguística da Universidade Federal do Ceará. O evento será realizado nos dias 12 e 13 de dezembro de 2016, nas dependências do Centro de Humanidades I – UFC – Fortaleza - CE. O I FIP é umas ações em comemoração dos 7 anos do grupo de pesquisa PLIP (Políticas Linguísticas para Internacionalização da Português).
Para que serve uma língua internacional e quais os desafios a serem enfrentados pelo português no processo de internacionalização?
No intuito de apresentar contribuições concretas para a Internacionalização da Língua Portuguesa, e também discutir, com a sociedade, os retrocessos, avanços e perspectivas nesse processo, será realizado nos dias 12 e 13 de dezembro de 2016, no Programa de Pós-Graduação em Linguística, da Universidade Federal do Ceará, campus Benfica, o I FIP - Fórum para a Internacionalização do Português.
O Fórum é uma das atividades comemorativas aos sete anos do grupo de pesquisa PLIP - Políticas Linguísticas para a Internacionalização do Português, coordenado pela professora dra. Rosemeire Selma Monteiro-Plantin e com a participação de pesquisadores de outras universidades nacionais e estrangeiras, onde se pesquisa a língua portuguesa, tais como (Portugal, Espanha, França, Rússia e Alemanha). Criado em 2009, com o objetivo de investigar políticas linguísticas em diferentes países e contribuir para o processo de internacionalização da Língua Portuguesa, o PLIP tem como principal objetivo promover o ensino do português como língua não-materna, principalmente, através da produção de materiais de referência como banco de dados eletrônicos, glossários e dicionários idiomáticos para o ensino do português para falantes de outras línguas.
O I FIP está organizado em forma de mesas redondas, palestras, minicurso e apresentação de pôsteres e é aberto a toda a comunidade interessada em questões linguísticas.
Os objetivos específicos dos trabalhos do PLIP são discutir as condições necessárias para a Internacionalização da Língua Portuguesa e estabelecer as relações entre internacionalização e desenvolvimento tecnológico; propor ações institucionais que propiciem a promoção da Língua Portuguesa em países não lusófonos; reunir e elaborar material bibliográfico de referência sobre e para o ensino de português a falantes não nativos, e trocar experiências com pesquisadores de de diferentes universidades onde se ensina português como língua estrangeira.
Na mesa de abertura serão destacadas algumas contribuições concretas para a internacionalização da língua portuguesa, tais como: a criação pelo Ministério da Educação do Programa Idiomas sem Fronteiras, inicialmente voltado para o inglês, mas que abriga agora o Português sem Fronteiras, a dotação de um fundo para a Língua Portuguesa, implementado em Portugal; a criação do Instituto Internacional de Língua Portuguesa, sediado em Cabo Verde, na cidade de Praia, a fundação do Museu da Língua Portuguesa, com sede em São Paulo; a ratificação do acordo ortográfico e a parceria firmada entre Brasil, Argentina e Uruguai para o ensino de Português como segunda língua em escolas secundárias.
Em seguida, haverá uma mesa redonda na qual serão apresentados resultados de pesquisa, que culminaram em teses de doutorado com produções acadêmicas relacionadas à internacionalização do português.
No período da tarde, haverá uma palestra sobre dicionários dialetais (diferentes formas de falar) do português brasileiro e, em seguida, a primeira parte de um minicurso, com carga horária de seis horas, sobre a elaboração e utilização de banco de dados eletrônicos para validar ocorrências linguísticas e atestar diferentes usos de expressões brasileiras, as atividades do dia serão encerradas com apresentação de pôsteres de trabalhos produzidos pelos membros do PLIP.
No segundo dia do evento haverá um debate sobre como a Língua Portuguesa representa diferentes culturas, tendo como exemplo termos e expressões da gastronomia portuguesa e brasileira, em seguida, haverá uma mesa redonda, na qual serão apresentados resultados de pesquisa, que também culminaram em teses de doutorado, com produções acadêmicas relacionadas à formação de professores de português como língua estrangeira.
Já no período da tarde, haverá uma palestra sobre a elaboração de um dicionário de falsos amigos linguísticos (palavras que existem em duas línguas, mas com significados diferentes), o minicurso será então concluído e o encerramento dos trabalhos do FIP está previsto para às 19 horas com uma apresentação cultural.
Dra. Rosemeire Selma Monteiro-Plantin
Coordenadora do Programa de Pós Graduação em Linguística da Universidade Federal do Ceará
http://lattes.cnpq.br/2354889512183706